地區
發佈單位(人):
高雄市立美術館
活動主旨:變異中的高雄風景 add_this [ 加入我的訊息追蹤清單 ]
活動地址:
活動日期:2008年12月6日~2010年01月3日
主題類別:展覽訊息
推薦活動:
活動內容:

發現典藏系列
南方的故事2:變異中的高雄風景
指導單位:高雄市政府文化局
主辦單位:高雄市立美術館
展覽時間:2008年12月6日2010年1月3日
展覽地點:本館三樓301~304展覽室

Exploring the Museum Collection
Art from the SouthⅡ: Kaohsiung Landscape in Transition
Supervised by: Bureau of Cultural Affairs, Kaohsiung City Government
Organized by: Kaohsiung Museum of Fine Arts
Exhibition venue: Galleries 301~304, Kaohsiung Museum of Fine Arts
Exhibition dates: December 6, 2008 to January 3, 2010


特別感謝:高雄市文獻委員會、高雄市政府海洋局、顏博政先生、許玲齡女士、林宏龍先生、謝金仰先生、于嘉順先生

關於本展
從Google Earth看高雄
如果從Google Earth (Google推出的電子地圖服務,使用者通過下載一個客戶端,便可以查看全世界的衛星地圖)中,輕易地從天空往下管窺高雄這整個城市。在那裡,你看到了什麼?為了要與台灣的其它都會區區隔,高雄在地藝術家總會在文字敘述或是言談論述上,不自覺地去強化「在地風格」,但高雄並非一個封閉的區域,從早期的漁村社會到工業開發,到今日以觀光行銷為主的城市,都代表了高雄的面貌一直都在迅速轉換當中。

輕輕驅移滑鼠,從Google Earth中緩慢地拉近鏡頭,鳥瞰著今日的高雄;網路地圖每隔一段時間就會呈現出這裡不斷遷變的城市意象,那種隨著開發明顯改變著的城市「面相」。高雄市立美術館所在地的內惟埤為例,濕地囤土變成建地、公園,再挖出人造湖泊。都市命脈的愛河,河流河道由淺變深,由窄變寬,再由寬變窄,由彎變直。柴山的稜線在開挖及建設中緩緩變化,尖銳變平緩,優美的線條被多重建築的垂直線給阻斷。在不斷變異的城市風景中,出現了許多我們熟悉的記憶,帶動我們對這塊土地的認同,而這些記憶偶會出現在藝術家的創作中,成為重要的風土記錄,也是真正的「在地風格」。

從日治時代到現代,高雄都會的文明發展,牽引著許多有趣的故事。在地藝術家們經常會去寫生周圍環境的情景,但不見得能完全掌握時代快速的變化,成為詳實且即時的「報導」。加上藝術創作者天生的感性,驅使他們將情感、印象甚至想像中的記憶,重新結構成為作品。高雄較為可靠的過去,多半會出現在攝影家或攝影記者們的即時影像記錄中,作為地區文明發展重要的見證,「畫面」述說了相當重要的線索。繪畫中的高雄,難免在藝術家就現實之外加以主觀美化、減省、增添甚至重構或虛擬,與我們印象中的高雄不盡相同,但卻另具豐富意涵引人回味。

本展覽擬透過館內典藏80餘件精彩繪畫與攝影藏品去串連大家的城市記憶,加上部份歷史影像佐證,配合主題分類,為我們在觀視這些作品時,能帶來更客觀的參考。在我們走看高雄都市的面貌轉換時,過往的時光雖無法重現,但我們仍可回頭反思,在這些轉換的歷程中,我們究竟得到什麼?又失去了什麼?

展場分區:
愛河謳歌:從繒筏到觀光船
消逝中的舊日人文
變遷中的海口人生:建設中的港口
變遷中的海口人生:撒拉森頭的燈塔歲月
變遷中的海口人生:拆船王國的傳奇
變遷中的海口人生:紅毛港遷村
慢燃中的在地抒情:永恆印記之港都鳥瞰圖
慢燃中的在地抒情:永恆印記之春秋閣
慢燃中的在地抒情:永恆印記之西子灣
慢燃中的在地抒情:永恆印記之柴山
變異中的地貌:內惟埤文化園區

Thematic Sections:
Ballad of the Love River: From Fishing Rafts to Tour Boats
Vanished Culture of Bygone Days
Changing Life in a Seaport: Development of the Port
Changing Life in a Seaport: The Saracen's Head Lighthouse
Changing Life in a Seaport: Saga of the Ship Breaking Kingdom
Changing Life in a Seaport: Relocation of Hongmaogang Village
A Deep-Rooted Sense of Place: An Eternally Remembered Bird's-eye View of Kaohsiung
A Deep-Rooted Sense of Place: The Eternally Remembered Spring and Autumn Pagodas
A Deep-Rooted Sense of Place: The Eternally Remembered Sizihwan Bay
A Deep-Rooted Sense of Place: The Eternally Remembered Chai Mountain
The Changing Face of the Landscape: Neiweipi Cultural Park


本展策劃/聯絡人:高美館展覽組羅潔尹(分機238)

歡迎各中、小學校師生到本館參觀或進行教學,